Falsos Cognatos – Falsos amigos

Também conhecidos como falsos cognatos, segue abaixo uma pequena listagem de algumas palavras em inglês que parecem com palavras em português, mas a tradução não tem nada a ver:

A:
accent – sotaque (acento é stress)
ache – dor, sentir dor, sentir saudades (ache é find)
actually – realmente, na verdade (atualmente é nowadays)
aging – envelhecimento (agindo é acting)
ailment – dor, indisposição (alimento é food)
amid – no meio de, dentro de, entre (amido é starch)
argument – discussao (argumento é point)
arm – braço (arma é gun)
arrest – prender (arrastar é drag)
assault – agressão, ataque, estupro
ate – comer, devorar, destruir (até é until)
available – disponível (avaliado é appraised)

B:
battery – bateria (só aqui não é falso cognato), agressão, violência
beneath – debaixo, mais abaixo (benefio é )
bond – elo, ligação, aliança (bonde é streetcar ou tram)
bones – ossos (bonés é cap ou bonnet)
bout – período de atividade de uma doença, ataque

C:
cafeteria – refeitorio (cafeteria é coffe shop)
chapel – reza, capela, local onde realiza-se a reza (chapel é hat)
chore – trabalho diário, obrigação, deve (chore é cry)
chute – cachoeira, calha, rampa (chute é kick)
clique – facção, conventículo (clique é click)
collar – gola (colar é necklace)
college – faculdade (colégio é high school)
commodity – mercadoria, artigo (comodidade é comfort)
competition – concorrencia (competicao é contest)
compromise – acordo, acerto, abrir mão (compromisso é commitment)
conceited – arrogante, convencido, prepotente
confident – confiante (confidente é insider)
contend – sustentar, afirmar, competir (contenda é fight, argument)
content – conteúdo (também pode ser contente)
converse – inverso, oposto (também pode significar conversar)
convict – réu, condenado, presidiário (convicto é sure)
cope – lidar com, enfrentar, confrontar (copo é cup)
cusp – cúspide, extremidade aguda, ponta fina e aguda (cuspe é spit ou spittle)

D:
data – dados, informação (data é date)
decedent – morto, falecido (descendente é descendant)
defeat – vencer, derrotar, destruir
degree – grau (degrau é step)
dent – amasso, afundamento, batida (dente é tooth)
dependability – fidelidade
dessert – sobremesa (deserto é desert)
deter – desanimar, acovardar, desviar (deter )
discussion – debate (discussao é argument)
dismay – apavorar, medo (desmaiar é faint)
diversion – desvio (diversão é fun)
doer – agente, executor (doer é to ache)

E:
educated – instruido (educado é polite)
enroll – matricular-se (enrolar algo é wrap)
envied – invejado (enviado é sent)
estate – bens, patrimônio (estado é state)
evict – desalojar, despejar (evite é prevent)
exit – saída (êxito é success)
expert – especialista, perito (esperto é smart)
exquisite – aprimorado, fino, sofisticado (esquisito é odd, strange)

F:
facilities – dependencias (facilidade é easiness)
fabric – tecido (fabrica é factory)
falter – vacilar, hesitar
formerly – anteriormente, previamente (formalmente é formally)

G:
grade – nota, graduação, série escolar (grade é grid)
grip – aperto, pinça, pegar (gripe é flu)
gripe – mau humor, molestar, agarrar (gripe é flu)
grocery – mercearia (grosseria é rudeness)

I:
ingenious – criativo, inventivo, engenhoso (ingenuo é naive)
intend – pretender, ter a intenção de (entender é understand)

L:
large – grande (largo é wide)
lecture – palestra, conferência (leitura é reading)
legend – lenda (legenda é subtitle)
leisure – tempo livre, lazer, ócio
lent – emprestado (lent é lens ; lento é slow)
library – biblioteca (livraria é bookstore)
lunch – almoço (lanche é snack)

M:
minting – cunhagem (mentindo é lying)
moisture – humidade
moron – idiota, estupido, pessoal com retardo mental (marrom é brown)
mason – pedreiro, construtor (mansão é mansion)
mourn – estar de luto (morno é warm)
mud – lama, barro, limo (mudo é dumb)

N:
notice – aviso, comunicado (notícia é news)
novel – romance (novela é soap-opera)

O:
onion – cebola (união é union)
ordinary – normal, comum (ordinário é disgusting)
ore – minério (orar é pray)

P:
parents – pais (parentes é relatives)
pasta – massas (pasta é folder)
pent – fechado, cerrado (pente é comb)
policy – política (policia é police)
prejudice – preconceito (prejuízo é loss)
preservative – conservante (preservativo é condom)
press – imprensa, prensar, apertar (pressão é pressure)
pretend – fingir (pretender é intend)
prime – principal, primeiro, primavera (primo é cousin)
principal – diretor de escola (principal é main)
procure – obter, adquirir, conseguir (procure é looks for)
push – empurrar, pressionar (puxar é pull)

R:
realize – perceber, entender ()
resume – recomeçar, retomar (resumir é summarize)
retired – aposentado (retirado é removed)
revel – alegrar-se, desvairar (revelar é disclose)
ruins – ruínas (ruins é bad)

S:
sap – seiva (sapo é frog)
sensible – lógico, inteligente, consciente (sensível é sensitive)
several – vários, muitos, numerosos (severo é severe)
soap – sabão (sopa é soup)
soar – levantar voo, decolar, plainar
sour – azedo, amargo, irritado, zangado
staging – encenação, preparação, andaime (estagiando é apprenticeship)
stained – manchado (estanhado é )
sternly – com severidade (externamente é externally)
stranger – desconhecido (estrangeiro é foreigner)
suffice – satisfazer, bastar (sufixo é suffix)
supper – ceia (super é super)
surge – tempestade, explosão, aumento repentino (surgir é appear), surto

T:
tale – estória, mentira, conto (talo )
tent – tenda, barraca (tente é try)
tentative – experimental (tentativa é attempt)
terrific – ótimo, tremendo
toss – arremesso, atirar, jogar (tosse é cough)

U:
ultimately – no final das contas (ultimamente é lately)

V:
vegetables – verduras, legumes (vegetais é plants)
vent – respiradouro, desafogar (vento é wind)
vetted – examinado, verificado (vetado )

About these ads

4 thoughts on “Falsos Cognatos – Falsos amigos

  1. Pingback: Nome de alguns objetos em inglês « Jonny Zone - Um Mundo Melhor

  2. Flavia,

    Fique a vontade para comentar o que voce acreditar que esta’ errado.

    Realmente algumas palavras ate’ nao sao totalmente falsos cognatos, uma vez que uma palavra pode significar coisas diferentes dependendo do contexto.

    Estou curioso para saber suas sugestoes.

    Um abraco,

    Alan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s